11月28日晚7时,著名学者陈子善将在深圳尚书吧与读者分享“张爱玲文学翻译”。
1952年起,张爱玲正式开始翻译实践。她翻译了大量美国文学作品,类型涵盖小说、诗歌、散文、戏剧与文学评论,以小说居多。其中包括海明威《老人与海》、爱默生《爱默生选集》、玛乔丽·劳林斯《小鹿》等。
陈子善是华东师范大学中文系研究员、《现代中文学刊》主编,长期从事中国现代文学史和文学史料研究,在鲁迅、周作人、郁达夫、梁实秋、台静农、张爱玲等中国现代重要作家的研究上有所建树。讲座中,他将对张爱玲翻译自成一家的特点进行逐一介绍和点评。(记者 杨慧)




川公网安备 51190202000048号
投稿交流: