投稿邮箱:wdwxtg@qq.com 论文发表QQ:329612706 微信:lianpu13
当前位置首页资讯 艺术 影音 影视
  • 正文内容

高票房电影字幕引争议,是错别字还是玩梗

阅读:400 次 作者: 来源:大众新闻 发布日期:2025-08-19 08:23:00
基本介绍:

  截至8月18日9:00,国产动画电影《浪浪山小妖怪》累计票房已突破10亿元,进入中国影史动画电影票房榜前十。

  有网友指出,影片中取经小团队打死老鼠精后,一位大娘在赠鞋时说道,“你们走远路,废鞋”,正确写法应为“费鞋”。

  网友进一步分析称,“费鞋”中的“费”侧重消耗、花费;而“废鞋”意为“废弃的鞋子”,强调废止、无用,在该语境下不合逻辑。

  网友认为片方粗心,字幕制作应当精益求精。

  也有网友认为字幕表达无碍,可能是一个“幽默梗”,不存在明显问题,也不影响观影体验。

  华中师范大学教授张三夕在采访中指出,从语言逻辑和日常用法来看,“走远路”搭配“费鞋”更为合理。“‘费鞋’是生活中常用表达,指鞋子容易被耗费,而‘废鞋’强调鞋子已废弃,与‘走远路’的语境不匹配,现代汉语中很少这样使用。”他认为“废”在此处是一个明显的错别字,网友的意见是正确的。(记者 吕晗)


标签:电影
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。