
5月31日,“马克思主义国际传播:历史、理论与当代实践”学术研讨会在西安翻译学院召开。来自全国多所高校、党校及科研机构的百余位专家学者、师生代表参加会议。
本次活动由清华大学马克思主义学院马克思主义传播史研究中心、清华大学《高校马克思主义理论研究》编辑部、西安外国语大学马克思主义学院与西安翻译学院马克思主义学院共同主办。是马克思主义理论研究重镇与外语传播特色高校深度携手的标志性举措,开创了国内公办高校与民办高校在该领域联合办会的先河。清华大学的理论深度、西安外国语大学的传播优势与西安翻译学院的育人特色在会上有机融合,形成了“优势互补、资源共享、协同创新”的新型学术共同体。
据介绍,这一合作模式的落地,根植于西安外国语大学与西安翻译学院深度的党建共建与战略协同。两校将“结对帮扶”从协议文本转化为实质性的学术生产力,这不仅打破了体制机制的壁垒,更彰显了新时代高校在马克思主义理论建设与国际传播能力提升中跨界协同、合力攻关的自觉担当。
主旨发言环节,中共中央编译局原秘书长、清华大学马克思主义学院特聘教授杨金海以“努力探索马克思主义经典文献世界传播考据研究新范式” 为题,深刻阐述了加强经典文献世界传播研究的重大意义。中共中央编译局研究员、清华大学马克思主义传播史研究中心常务副主任李惠斌则从语言学视角切入,提出了马克思主义传播史研究中的三种范式。
主题研讨中,陕西师范大学马克思主义学院院长刘力波教授剖析了“中国式安全感”这一兼具民间经验与国际认知属性的新概念,认为其是平安中国建设成效的具象呈现;复旦大学哲学学院吴猛教授梳理了21世纪法国马克思主义研究的进展与局限,指出关键在于以马克思的方式理解现实社会;重庆大学马克思主义学院魏强教授以李大钊面向国际社会宣传中国革命的叙事为研究对象,提炼出三种叙事立场与三种叙事策略;华南理工大学马克思主义学院祝全永教授系统分析了长征精神的国际传播历程,提出构建多元主体协同的理想传播模式……
下午的分论坛研讨中,与会学者围绕“马克思主义国际话语理论构建与历史经验”“百年变局下国际传播实践路径与策略”“国际传播话语实践与人才培养创新”“国际话语叙事与青年人才探索”四个专题展开深入交流,现场学术气氛热烈。
闭幕式上,四个分论坛的代表先后汇报了各组研讨成果。西安翻译学院相关负责人表示,本次会议时间虽短,但成果丰硕、意义深远。与会专家学者围绕马克思主义国际传播的历史逻辑、理论创新与现实路径深入交流,既有前沿洞见,也有青年锐气,体现了理论深度与使命担当。西安翻译学院将以此次会议为契机,深化校际合作,推动资源共享、协同创新,共同打造马克思主义国际传播研究共同体,为构建中国自主知识体系贡献力量。(记者 牛凌)











川公网安备 51190202000048号
投稿交流: